Wednesday, 02 December 2020
Bappeda East Kalimantan Implement Halal Bi Halal
samarinda, 19/07/2017.
Gathering of Bappeda Family of East Kalimantan Province every year continues to be carried out in order to continue to establish friendship together and shake hands as an expression of mutual forgiveness. What is forbidden to be halal is called "Halal Bi Halal".
Citing articles from Pajagalan.com with the title Silaturahmi & "Halal Bi Halal" It can be that halal bi halal (halal with halal, mutual justifier) even though the name uses Arabic language (lafadz) and has been institutionalized among the Indonesian population in the time of the Prophet and also the times after it was not found. Until the current century; both in Arab countries and in other Islamic countries (except in Indonesia) this tradition is not popular or not found. Whereas in Indonesia, this tradition has only begun to be held in the form of ceremonies around the late 1940s and began to develop wide after the 1950s. (Islamic Encyclopedia, 2000) Indonesian Encyclopedia, 1978, said Halal Bi Halal came from Arabic language (lafadz) that was not based on Arabic grammar (Nahwu Science), as a substitute for the term friendship. Derived from people who do not understand Arabic, but still love Islam.
Today, Halal Bi Halal is held almost by all levels of Indonesian Muslim community, both by groups from a particular region, extended family, work groups, traders, socio-political organizations of private company institutions and government agencies. Thus joined in several different groups participating in halal bi halal activities. The origin of the halal bi halal tradition, from which area, who started and when the activity began to be held difficult to know with certainty. Because, the tradition of "worship sungkem" (comes facing to express respect and devotion to parents, older people, or higher social status) has been entrenched and there are in almost all tribes in Indonesian society. If a review of the term, both in terms of the meaning of the word, language uslub, history of the development of meaning, and linguistics.
Study Meaning
In general, community groups who hold halal bi halal, interpret the term halal bi halal by "free to free" or "mutual apologies". So the word halal here, interpreted "free" or "sorry".
the word al-halal according to Luwes Ma'luf (1927: 142) means dhiddul haram (instead of haram). And the word al-haram means; prevented, forbidden, not allowed, taken from the word there are "prevent". Thus the word halal means "may" or "not prevented" this is in line with what was stated by Abdul Hamid Hakim (TT: 13) who interpreted al-Halal as a form with al-Mubah or al-Jaizu means "may" (not forbidden). Thus, the halal bi halal sentence, meaning "may be by being allowed", not free to free each other or forgive each other. (Public Relations Bappeda Kaltim/Sukandar, S. Sos).